Wednesday, November 15, 2006

"E"

On dit toujours que l'allemand est une langue à longs mots, je viens ce soir vous prouver le contraire ! Ici, il y a un mot pas dans le dictionnaire qui bat - je le pense - tous les records de courtitude, courteur ou courtesse. C'est le mot "e" à prononcer "é". Vous l'entendrez au moins 100 fois par jour se glisser dans les phrases des gens ici. Qu'est-ce que ça veut dire ? En fait, il y a pas de traduction qui marche toujours pour ce mot, mais le plus souvent ça veut dire "justement", un raccourcissement de "eben" en allemand.
Exemple pratique: i bin mor'n net doa (ich bin morgen nicht da, je ne suis pas la demain) et contexte: il y a en fait une reunion demain et du coup c est ennuyeux. - Ja, e ! (Oui, justement) Insistance du oui qui montre le probleme.
Dans ce cas donc, justement, bien sur, est approprié. Ensuite il y a un autre usage du mot: "i hob e g'hört" (ich habe gehört, es ist wahr, j'ai bien, vraiment entendu)... la encore il y a une insistance sur le fait que c'est bon, c est bien enregistré, plus besoin de redire. Ca ne marque pas un agacement.
Ensuite il y a le "e" qui veut dire "schon", deja, et qui marque toujours l'insistance. En ce cas, on l'entend par exemple dans : i waaas e (ich weiß schon, je sais)
Enfin, il y a le "e" qui est intraduisible, mais la pour faire joli dans la phrase, et qui marque toujours une certaine insistance sur le fait qu'il habille. Par exemple: "i bin e doa" (ich bin da, je suis ici)
Bref, vous le saurez a present, le "e" en Autriche c'est toute une histoire (et je connais encore sans doute que le dessus de l'iceberg, métaphore empruntée à Romalis dans son article sur un modèle de commerce international incorporant HOS et le modèle de Krugman-Obstfeld avec concurrence monopolistique, parenthèse économique pour les INSEEens qui me lisent)

Ainsi ce n'est pas par paresse que mon article s'intitule "E", mais bien au contraire, c'est, dans ces conditions, pourquoi je l'ai intitulé de la sorte, afin de rendre compte que n'importe qui pouvant poser a peu pres n'importe quelle question... j'ai perdu la suite, je devrais refaire de la sociologie...!

Et ci-dessous une photo de ma chambre... is e schön, gell ?



 Posted by Picasa

7 comments:

Anonymous said...

Merci N'Alex pour tes spéciales dédicaces aux INSEEiens !
Merci aussi d'avoir enfin dévoiler une photo de chez toi !
ça a l'air sympa !
J'en verrai plus quand je viendrai, c'est ça ?
Merci enfin de nous cultiver un peu avec de la linguistique autrichienne !!

Anonymous said...

hey!! trop marrant, pq assez récemment, j'ai moi aussi recherché cette fameuse assertion bourdieusienne qui doit approximativemeent etre:
"étant donné que l'on peut demander n'importe quoi à n'importe qui, et que n'importe qui peut répondre au moins n'importe quoi à n'importe quelle question"....autant tout de suite dire n'importe quoi!!

bisous tout le monde!

Anonymous said...

Cool ta nouvelle chambre ! Je savais pas que tu jouais du saxophone !!! T'en fais depuis longtemps ?

My said...

Pfff y a vraiment du favoritisme. Et en plus, j'attend toujours que tu me joue un morceau de saxo! Biz à tous.

Alex said...

desole My pour le favoritisme, mais tu sais bien que j'ai toujours été partial !

alice said...

e (hihi) alex, je suis allée pour la première fois à muji aujourd'hui et qu'est-ce que je comprends ton engouement pour ses cahiers ! trooooooooooop bien !!!

Anonymous said...

Mimi,
on ne dit pas courtesse ou courterie ou aut chose:
on dit "longueur"

Tu sais bien que le français embrouille.
Pap