Sunday, November 19, 2006

Paßt schon !

Histoire à part: premier jour dans mon appartement ici début novembre, je me réveille le lendemain matin et ouvre tranquillement mes stores quand je regarde sur la terrasse en face de chez moi...

Ahahah ! La voisine-d'en-face vient arroser en petite tenue ses plantes sur sa terrasse !!! Du coup, pas pour des raisons de Paparazzi, mais pour des raisons évidemment scolaires et scientifiques, je la prends en photo. En effet, je travaille en international marketing sur les sous-vêtements Huber (une marque autrichienne qui cible les plus de 45 ans) et, pouvant évaluer l'âge de ma voisine-d'en-face, la question à mon esprit toute entière est: "porte-t-elle des sous-vêtements Huber et que pense-t-elle du concept du magasin de Vienne Kärntnerstraße ?" Avouez que pour une question au réveil, j'ai l'esprit plutôt agile! Ne pouvant obtenir de réponse, l'histoire s'arrête là, et je dois encore une fois enchaîner sans transition sur deux expressions qu'on entend partout ici et tout le temps... et super pratique pour répondre à n'importe quelle question (ça aurait fait halluciner Bourdieu de sa race de son vivant, pour faire une parenthèse hautement sociologique).
Les expressions en question, c'est "geht schon" et "paßt schon" ou "paßt". Ca s'emploie partout... démonstration par exemples:
- vous etes a la caisse et la caissiere vous tend la Rechnung, vous ne la voulez pas: "geht schon, danke"
- vous etes a la boulangerie et demandez 2 Semmel, mais il n'y a plus qu'un Semmel et la boulangère est embarassée, propose un autre Langsemmel à la place, vous dites "Ja, paßt"
- vous etes dans le metro, quelqu un veut vous ceder sa place, mais c'est bon: "geht schon geht schon, danke"
- vous êtes dans la rue et rentrez dans une personne. " 'tschuldigung!" Elle vous dira la plupart du temps "geht schon"
- vous etes dans un bistro et un cafe coute 2€80, vous donnez 3€ et voulez que le serveur garde la monnaie: "paßt", "paßt schon"
- vous retrouvez quelqu un qui finalement peut pas venir. Vous dites au telephone "paßt"
- quelqu un a du retard et vous appelle, vous dites "paßt e" (lien avec l'autre article sur le "e"!)
- vous n'avez pas fait les exercices pour la Vorlesung d'aujourd'hui: "paßt schon"
etc etc etc

Moi, j'appelle ça la "Paßt schon Kultur", typique de l'Autrichien, et qui le différencie de l'idée qu'on se fait de l'Allemand par exemple. Il n'y a jamais de problème, tout se fait tranquillement, paßt schon... très agréable comme façon de vivre !
Et la encore, suivant l'endroit, il se peut que les expressions soient prononcées différemment. J'ai déjà remarqué dans certains coins plus reculés que les gens ne disent pas "paßt"(passt) mais "pascht"... ensuite le schon est parfois prononcé "scho" ou "schu"...
bref, de quoi se faire plaisir en se faisant passer pour un Viennois, un paysan du coin de Vienne, ou un étranger qui essaye de se faire passer pour un Viennois, ce que j'arrive déjà à faire :-) mais bon, paßt schon, gell ?





 Posted by Picasa

2 comments:

My said...

Tu nous fait un remake du gros-tout-nu de Friends?

Alex said...

je connais pas ça. Tu te rends compte, j'arrive à égaler ces séries télévisées hautement culturelles !